UEB Rulebook
This is a glossary version of the rulebook that allows for automatic hyperlinking of the rules.
Currently sorted By last update ascending Sort chronologically: By last update | By creation date
1.2.6The last two braille characters in the table Dots 56 and Dot 6 are special prefixes. A special prefix may be used in combination with another special prefix to form a braille sign. Such braille signs are used only as indicators. | |
1.2.7Any other braille sign in UEB is constructed from a root or from a root plus one or more prefixes. | |
15.4.1When scansion, stress and tone are shown with the International
Phonetic Alphabet, use the most recent edition of IPA Braille: An
Updated Tactile Representation of the International Phonetic
Alphabet. | |
1.3.1Other forms of English braille write the wordsigns for "a", "and", "for", "of", "the" and "with" unspaced from one another. | |
14.1.1The purpose of code switching is to indicate text which is transcribed in a braille code other than UEB. This may include:6 • braille codes for languages other than English, such as Afrikaans, French, German, Spanish, Vietnamese • IPA Braille: An Updated Tactile Representation of the International Phonetic Alphabet [see 14.4] • New International Manual of Braille Music Notation [see 14.5] • The Nemeth Braille Code for Mathematics and Science Notation [see 14.6] • other non-UEB braille codes for subjects such as mathematics, chemistry, computer science (assuming the transcriber has a special reason for switching, which in general is not necessary in UEB) • historical braille codes • proposed braille codes | |
1.3.2Other forms of English braille use the following contractions which are not used in UEB: o'clock (shortform) dd (groupsign between letters)
to (wordsign unspaced from following word)
into (wordsign unspaced from following word)
by (wordsign unspaced from following word)
ble (groupsign following other letters) com (groupsign at beginning of word) ation (groupsign following other letters) ally (groupsign following other letters) | |
14.2.1When a text is to be read in hardcopy braille, do not use code
switching indicators when the nature and extent of the non-UEB text
can be determined by the context or format. | |
1.3.3Other forms of English braille use the following punctuation signs which are not used in UEB: opening and closing parentheses (round brackets)
closing square bracket closing single quotation mark (inverted commas)
ellipsis dash (short dash) double dash (long dash) opening square bracket | |
14.2.2In situations where code switching indicators are not used, ensure
that the format or position of the non-UEB material is clear to the
reader. Often the text itself will make it obvious, for example: when
the introduction of a bilingual dictionary explains that the entry word
in French is followed by its pronunciation in IPA; when the text has two columns headed "Spanish" and "English"; or when the text states
that the words in German are in bold. If the text does not explicitly
draw attention to the non-UEB material, use a transcriber's note to
explain the format or position of non-UEB braille codes. | |
14.2.3Use code switching indicators for non-UEB material when writing
braille that will be translated into print or where context and format
cues are not obvious or meaningful, for example when a file will be
read electronically. | |